top of page

Dimanche 27 Août 2023

10.00-11.00    Workshop 7 - W7 Yoga sur la plage (Regestranden)

 Finale à Skur 2

14.00-15.30 Première partie

AfterlightImage_2_test_size.JPG

14.00        Ouverture du Finale et lectures par le public

14.30 â€‹       Workshop 5 en scène!         

14.45  â€‹      Récital de piano par Frédéric Vaysse-Knitter 

Chopin : Impromptu 2 & Ballade 4

Grieg: Arietta op 12, Elegie op 47, Jour de mariage à Troldhaugen

Szymanovski: Etude op 4 n3

Debussy: Brouillards, Reflets dans l'eau, l'Ile joyeuse

​

15.30-16.00    Pause​

​

16.00        Présentation des résultats du Workshop 6 

16.20        Discussion sur le rôle de l'art et des artistes dans une société moderne (Yves Quéré, workshop leaders, artists et public)

17.15       "L'homme et la mer " , chorégraphie de Julien Boclé avec Frédéric Vaysse-Knitter (piano), première scandinave

17.45        Apéritif 

19.30       La fin du festival... mais le début d'une nouvelle aventure !

16.00-16.30 Seconde partie

Plus d'informations

Il n'y a pas de mauvais temps...

... dit-on en Norvège mais au cas où, la séance de yoga du matin aura lieu à Skur 2 (même heure)

Pour les familles et les enfants!

Les enfants de moins de 9 ans ont accès gratuitement au Finale.

Prix ​​réduit entre 9 et 17 ans. Les jeunes qui participent à l'atelier W5 ont un billet gratuit pour le Finale.

Horaire

Le billet Finale "All Inclusive" vous donne accès à toutes les activités du Finale. Si vous ne puvez pas assister à l'intégralité, vous pouvez acheter un billet pour la partie 1 (avec récital de piano et spectacle de danse des jeunes) ou la partie 2 (avec discussion et la chorégraphie "l'homme et la mer").

Veuillez noter que l'entrée ne sera pas possible pendant les performances artistiques, mais est autorisée entre.

Lectures par le public

Vous avez un texte, un poème autour de la thématique du festival que vous rêvez de partager avec un public ? La scène est à vous ! Envoyez-nous votre texte et sa durée approximative. Vous pouvez lire en norvégien, anglais... ou français : l'équipe du festival se chargera des traductions

​

bottom of page